Подстрочный перевод Ветхого и Нового Заветов на русский язык
Цель проекта
Цель этого проекта дать русскоговорящим христианам доступ к тексту максимально приближенному к первоначальному. Поэтому, подстрочный перевод книг производится с тех языков, на которых эти книги были изначально написаны, либо с языков, на которых написаны их наиболее древние и достоверные переводы (если текст на языке оригинала утерян). Это греческий, еврейский и латинский языки.
В силу того, что во времена Иисуса и первых христиан перевод книг Ветхого Завета на греческий язык был распространён и цитировался при догматическом обосновании тех или иных позиций, я по возможности представлю перевод канонических книг Ветхого Завета также и с Септуагинты.
Условия распространения
Этот перевод изначально планировался как некоммерческая версия, и может распространяться абсолютно свободно, при условии сохранения его некоммерческого характера.
Шрифты
Для корректного и наиболее быстрого отображения греческих символов на вашем компьютере должен быть установлен необходимый шрифт.
Наиболее простой способ установки шрифта для разных версий Windows - скачайте инсталляцию шрифта и запустите на своей машине - fontinst.exe (130 Kbyte).
О том как установить шрифт под Windows или Unix вручную можно прочитать здесь.
Так текст подстрочника выглядит на моем экране:
Скачиваемые версии:
WEB-версия:
WEB-версию подстрочного перевода можно скачать в упакованном виде и распаковав на локальной машине обеспечить более быстрый и удобный доступ к нужному месту Писания - underl.exe (22 Mbyte) или underl.zip (38 Mbyte).
PDF-версия:
Java-версия:
Java-версия подстрочного перевода предназначена для работы на любом мобильном телефоне поддерживающем Java приложения. Получить больше информации о последней версии этой программы и скачать её можно здесь.
Доступ к последней версии подстрочного перевода можно также получить с использованием практически любого мобильного телефона - достаточно набрать "http://wap.bible.in.ua/index.wml". Более детальную информацию о WAP и WAP-версии подстрочного перевода можно получить здесь.
Проект на данный момент находится на этапе своего развития. Возможны некоторые опечатки и недочёты. Если подобное будет обнаружено, просьба сообщить разработчику.
© 2002-2015, Алексей Винокуров