|
Как дошла до нас БИБЛИЯ
КАК ДОШЛА ДО НАС БИБЛИЯ
Еврейские писцы
В древности писцы пользовались особым уважением, потому что часто оказывались единственными, кто мог читать, составлять
завещания и вести счета. Когда требовались новые свитки Ветхого Завета, каждое слово приходилось тщательно копировать, и на
писцах лежала священная обязанность сохранять текст и объяснять его. Чтобы писцы сознавали важность своего труда и не
допускали ошибок, были выработаны строгие правила. Например:
- каждый день писец должен был начинать работу с молитвы;
- вместо имени Божьего оставлялся пробел, который заполнял человек, писавший более «чистыми» чернилами;
- кончив копирование того или иного раздела, писец пересчитывал число строк, слов и букв в оригинале и сравнивал с тем, что у него получилось в копии. Он находил и проверял центральное слово в каждом разделе.
Ошибки все же случались.
Но подсчитано, что в среднем одна ошибка приходилась на 1580 букв. Септуагинта
Впервые Ветхий Завет был переведен с еврейского языка на греческий в III – II вв. до Р. Х. Этот перевод известен как Септуагинта (от латинского числительного «семьдесят»;
|
по преданию, перевод был выполнен семьюдесятью учеными). Иудеи к этому времени расселились по всему средиземноморью и часто говорили по-гречески, а не по-еврейски. Упомянутый перевод был сделан в Александрии в Египте для сказочно огромной александрийской библиотеки.
Монахи
«Монах» по-гречески означает «человек, который живет один». Первым христианским монахом был Антоний, живший в пустынях Египта
примерно с 270 по 290 гг. по Р. Х. Его примеру последовали другие. Чаще, однако, мужчины (и отдельно женщины) жили группами в монастырях, проводя дни в молитвах, изучении Библии и труде — занимались сельским хозяйством или уходом за больными.
Переписчики
В Темные Века, наступившие после крушения Римской империи, тексты Священного Писания хранили и оберегали монахи.
Каждый кодекс переписывался от руки. Это было долгим и трудоемким делом.
|

средневековый монах переписывает
страницу из Библии
Иногда случались ошибки, возможно, из-за усталости монаха, или же от скудного освещения, при котором тогда работали. Порой писец даже сознательно вносил изменения, желая изложить Писание своими словами или привести текст в соответствие с собственным разумением. Часто монахи работали в скриптории, т.е. помещении, где каждый сидел за своим столом в полной тишине. В таких комнатах не было печей и освещения из-за опасности возникновения пожара. Труд переписчика был утомительным. Существовало такое присловье: «Перо держат два пальца, но трудится все тело».
|
переписывание книг требовало много времени и было занятием утомительным
|
К 300 г. по Р. Х. Новый Завет был переведен на несколько языков, включая латинский, коптский и сирийский. Сирийскую Библию называли Пешитта, или «простая» версия. Сирийские проповедники донесли Евангелие и всю Библию до Китая, Индии, Армении и Грузии.
Армянский и грузинский алфавиты были, вероятно, созданы специально для того, чтобы перевести Библию на эти языки. Библия была
также переведена на коптский (позднюю форму древнеегипетского) — язык христиан Северной Африки.
Библия для готов
До IV в. язык германского народа остготов никто не записывал. Но ок.350 г. епископ Ульфила перевел Библию на язык остготов и таким образом зафиксировал его. Лучшая из сохранившихся копий этого перевода — Codex Argenteus (Серебряный Кодекс), ныне хранящийся в Упсале (Швеция), написан золотом и серебром на пурпурном пергаменте. |

Иероним переводил Вульгату в Вифлееме
Иероним
Ученого по имени Иероним, родившегося в Северной Италии ок. 345 г. по Р. Х., очень беспокоили ошибки, допускаемые переписчиками Библии. Он много путешествовал, выучил немало языков и переписал многие части Библии. Ок. 382 г. по Р. Х. папа Дамас попросил Иеронима подготовить новый полный перевод Евангелий, а также Псалтири и других ветхозаветных книг с тем, чтобы попытаться избавиться от вкравшихся ошибок.
|

Экземпляр Вульгаты, переплетенный в кожу
Вульгата
В то время большинство христиан на Западе говорили на латыни и им было трудно понимать греческий Новый Завет, однако многочисленные переводы на латынь казались неуклюжими и неточными. Иероним, который в 386 г. поселился в уединенном монастыре в Вифлееме, начал переводить на латинский язык оригинальные еврейский и греческий тексты всей Библии. Еврейский раввин помог ему выучить еврейский язык и переводить Ветхий Завет с оригинала. Эта работа заняла двадцать т и года. Законченный перевод Иеронима со временем получал все большее распространение. Известный как Вульгата, «народная» версия, он с VIII в. до 1609 г. был единственной Библией, которой пользовалась Римско католическая церковь.
|
В работе над переводом Библии Иерониму помогал еврейский раввин |
|
Читайте и слушайте Библию Синодальный перевод онлайн по главам
Читайте и слушайте Книги Нового Завета отдельно по главам
Евангелие от Матфея
1,2,
3,4,
5,6,
7,8,
9,
10,
11,
12,
13,
14,
15,
16,17,
18,
19,
20,
21,
22,
23,24,
25,26,27,
28
|
Евангелие от Марка
1, 2,
3, 4,
5, 6,
7, 8,
9,10,
11,12,
13,14,
15,16
|
Евангелие от Луки
1,2,
3,4,
5,6,
7,8,
9,10,
11,12,
13,14,
15,16,
17,18,
19,20,
21,22,
23,24
|
Евангелие от Иоанна
1,2,
3,4,
5,6,
7,8,
9,10,
11,12,
13,14,
15,16,
17,18,
19,20,
21
|
Деяния Апостолов
1,2,
3,4,
5,6,
7,8,
9,10,
11,12,
13,14,
15,16,
17,18,
19,20,
21,22,
23,24,
25,26,
27,28 |
Иакова
1,2,
3,4,
5 |
1Петра
1,2,
3,4,
5 |
2Петра
1,2
3
| 1Иоанна
1,2,
3,4,
5
|
2-е Иоанна 1 |
3-е Иоанна 1 |
Иуды 1 |
Послание Римлянам
1,2,
3,4,
5,6,
7,8,
9,10,
11,12,
13,14,
15,16 |
1Коринфянам
1,2,
3,4,
5,6,
7,8,
9,10,
11,12,
13,14,
15,16
|
2Коринфянам
1,2,
3,4,
5,6,
7,8,
9,10,
11,12
13 |
Галатам
1,2,
3,4,
5,6
| Ефесянам
1,2,
3,4,
5,6
| Филиппийцам
1,2,
3,4
| Колоссянам
1,2,
3,4
| 1Фессалоникийцам
1,2,
3,4,
5 |
2Фессалоникийцам
1,2
3
|
1Тимофея
1,2,
3,4,
5,6
| 2Тимофея
1,2,
3,4
| Титу
1,2
3 |
Послание к Филимону 1
| Послание Евреям
1,2,
3,4,
5,6,
7,8,
9,10,
11,12,
13
|
Откровение Иоанна
1,2,
3,4,
5,6,
7,8,
9,10,
11,12,
13,14,
15,16,
17,18,
19,20,
21,22 |
Уважаемый посетитель! Поделись Как дошла до нас БИБЛИЯ с друзьями
|
Библия онлайн на разных языках
Читайте притчи Христа на разных языках
Сайты Христианского творчества
Посетители
Онлайн всего: 9 Гостей: 9 Пользователей: 0
|